·¬ÇÑÉçÇø

Localizing your site


Enterprise publishers often make their assets available in multiple languages. For example, a publisher with visitors in England, Spain, Germany, and Korea publishes all its assets in all four languages. To give visitors a seamless multi-lingual experience, you need to localize your site.

Web pages contain two forms of text: dynamic and static. Dynamic text changes with each asset a visitor views, and static text remains the same regardless of the asset.

Static and dynamic text Static and dynamic text

Referring to the previous illustration, the headline is dynamic—it changes when the visitor clicks on a link to view a different asset. The words Tags, Share, and Integrations are static—they remain the same regardless of the asset a visitor is reading.

Localizing a site is the process of providing the static text in a different language. For example, localizing a site for Spanish requires providing translations for the terms Tags, Share, and Integrations. (In contrast, providing dynamic text in different languages requires translating assets from one language to another.)

Strategies for delivering translated and localized content

Typically, there are two strategies for delivering translated and localized content:

  • Place the translated site in a separate directory under the top-level directory.
  • Place the translated site in its own domain.

The following table provides examples of each strategy.

Asset English (en) Spanish (es) French (fr)
Homepage example.com/ example.com/es/ example.fr/
About us example.com/about-us ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.³¦´Ç³¾/±ð²õ/±ç³Ü¾±Ã©²Ô±ð²õ-²õ´Ç³¾´Ç²õ (Not translated)
Contact us example.com/contact ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.³¦´Ç³¾/±ð²õ/³¦´Ç²Ô³Ù᳦³Ù±ð²Ô´Ç²õ example.fr/contacter
Terms and conditions example.com/terms ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.³¦´Ç³¾/±ð²õ/³Ùé°ù³¾¾±²Ô´Ç²õ ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.´Ú°ù/³¦´Ç²Ô»å¾±³Ù¾±´Ç²Ô²õ-²µÃ©²Ôé°ù²¹±ô±ð²õ

Referring to the above table, there are two scenarios for delivering translated content. In the first scenario, all the Spanish translations are stored under an /es directory in the same domain as the English site. In the second scenario, all the French translations are accessed from a different domain example.fr. The first scenario requires adding a Spanish localization to the English site; the second scenario does not require adding a localization, as the entire site is in French.

How Brightspot delivers localized text

When delivering a web page to a browser, Brightspot sends the dynamic text as well as the static text (see illustration, above). For example, when a visitor requests a URL ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.³¦´Ç³¾/±ð²õ/³Ùé°ù³¾¾±²Ô´Ç²õ, Brightspot sends the translated Spanish dynamic text for example.com/terms. In addition, Brightspot determines the language of the required localized static text using one of the following methods:

  • Using a query parameter—Brightspot provides localized text corresponding to the value of a query parameter lang.
  • Using the asset's locale—If the visitor requested ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.³¦´Ç³¾/±ð²õ/³Ùé°ù³¾¾±²Ô´Ç²õ, and the asset ³Ùé°ù³¾¾±²Ô´Ç²õ has a Spanish locale, then Brightspot knows to deliver the localized Spanish static text. (Some sites provide a link, such as Leer en español, to render the current asset in Spanish.)
  • Using the site's locale—If the visitor requested ±ð³æ²¹³¾±è±ô±ð.´Ú°ù/³¦´Ç²Ô»å¾±³Ù¾±´Ç²Ô²õ-²µÃ©²Ôé°ù²¹±ô±ð²õ, and the site example.fr has a locale of fr-FR, then Brightspot knows to deliver the localized French static text. (Some websites provide a language icon so visitors can view the entire site in a different language.)
  • Using a default language—Every Brightspot server is configured with a default locale, typically US English. If you don't make a configuration at the site, content, or query-parameter level, Brightspot delivers the localized static text in the corresponding language.

Steps for providing localized text

The following steps are required to deploy localized text:

  1. Add static text for each locale (see Configuring localized static text).
  2. Configure the delivery mechanism for localized text (see Configuring localization delivery).
  3. Optional:

When localization is not necessary

Not every website requires localization. If your entire web site is delivered in a single locale, then there is no need to localize the static text.

Our robust, flexible Design System provides hundreds of pre-built components you can use to build the presentation layer of your dreams.

•
•
•
Brightspot is packaged with content types that get you up and running in a matter of days, including assets, modules and landing pages.

• Content types
• Modules
• Landing pages
Everything you need to know when creating, managing, and administering content within Brightspot CMS.

• Dashboards
• Publishing
• Workflows
• Admin configurations
A guide for installing, supporting, extending, modifying and administering code on the Brightspot platform.

• Field types
• Content modeling
• Rich-text elements
• Images
A guide to configuring Brightspot's library of integrations, including pre-built options and developer-configured extensions.

• Google Analytics
• Shopify
• Apple News